Schmuckkundenkommentare:

2009: The ring did indeed arrive safely and it is perfectly everything I'd ever dreamed and more. My fiancé is over the moon and I'm sure any description I give of her reaction would be understated. I received the ring on Monday and surprised her with it on Tuesday. The ring is absolutely and in all ways perfect. We are both very very happy with the masterful result you achieved. I think the previously discussed carving would have made the overall look too busy and distracted from the elegant simplicity of the diamond trio.    =    Der Ring kam  sicher an und ist genau das, was ich mir immer erträumt hatte und mehr. Meine Verlobte schwebt im siebten Himmel und sicherlich wäre jede Beschreibung Ihrer Reaktion untertrieben. Ich erhielt den Ring am Montag und überraschte sie am Dienstag damit. Der Ring ist vollkommen und auf jede Art perfekt. Wir sind beide sehr sehr glücklich mit dem meistervoll erzielten Resultat. Ich denke das vorher besprochene Fräsen hätte das gesamte Aussehen zu üppig erscheinen lasssen und von der simplen Eleganz des Diamanttrios abgelenkt.

2009: The ring arrived safely yesterday and is stunning. And what made it better is that Tracey (My fiancee) loves it as much, if not more, than I do. Thank you so very much for it – I'm already looking at buying more from you in the future.     =      Der Ring kam  gestern sicher an und ist atemberaubend. Und was es noch verbessert ist, daß Tracey (Meine Verlobte) ihn genause liebt, wenn nicht noch mehr als ich. Vielen herzliche dank - Ich schaue bereits was ich in der Zukunft noch von Ihnen kaufe.

2009: Thank you, have received all it looks amazing! May have to tighten the headpiece ever so slightly, thank you for the tips! I probably won’t drink out of the horn all night. I imagine I or my boyfriend will wear it more as part of the costume than for a cup, although I am planning on setting it up on display in my house afterwards! I am really looking forward to my party, and I cannot thank you enough for all the special personal touches you have helped bring! Again, I will be sure to send you a photo of your work in action!    =    Danke, habe alles erhalten, sieht super aus! Muß vielleicht den Kopfschmuck noch ein kleines bißchen enger machen, danke für die Tips! Ich werde wahrscheinlich nicht die ganze Nacht aus dem Horn trinken. Ich denke, ich oder mein Freund werden es mehr als Teil des Kostüms tragen, als zum trinken benutzen, obwohl ich es als Schmuckstück danach in meinem Haus aufstellen werde! Ich freue mich wirklich auf meine Party und ich kann Ihnen gar nicht genug danken für den speziellen Touch, den Sie beigefügt haben! Ich werde Ihnen ganz sicher ein Foto von Ihrer Arbeit in Aktion schicken!

2009: Picked up my snake chain from the post office yesterday.  White Gold is so dense for the size, it feels so nice. I wore it at work rather then leave the envelope lying around. I think I will save up for a yellow gold one in 18ct as well.     =    Habe meine Schlangenkette gestern vom Postamt abgeholt. Weißgold ist so schwer für die Stärke. Ich trug sie bei der Arbeit, statt den Briefumschlag herumliegen zu lassen. Ich denke, ich werde auch noch auf eine 18carat Gelbgoldkette sparen.

2009 aus der Schweiz: Good Day, I received the ring today (without additional customs duty). It looks as I had hoped for - and fits perfectly! Original: Guten Tag, ich habe heute den Ring (ohne zusätzliche Zollkosten) erhalten. Er sieht aus, wie ich es mir erhoffte - und passt bestens! Mit herzlichem Dank und mit freundlichen Grüßen

2008: just wanted to let you know, that the ring has been picked up today and the lady was absolutely enthusiastic about your wonderful work. The ring looks phantastic on her hand.     =         Wollte Euch nur schnell mitteilen, dass der Ring heute abgeholt wurde und die Dame total begeistert war von Deiner wunderbaren Arbeit. Der Ring sieht phantastisch aus an ihrer Hand.

2008: Thank you so much for the wonderful bells. Their color is brilliant and their weight will be just right for the costume. I love that they are larger then the pictures on your website. I will show them around the museum and my husband loves them as well.  When my costume is finished I will send you a pic. for your collection or website. Thank You Again. They are lovely and true works of art.    =  Vielen herzlichen Dank für die herrlichen Glocken. Ihre Farbe ist super und ihr Gewicht wird genau richtig sein für das Kostüm. Wunderbar, daß sie größer als die Bilder auf Ihrer Webpage sind. Ich werde sie im Museum herumzeigen und meinem Mann gefallen sie auch sehr gut. Wenn mein Kostüm fertig ist, werde ich Ihnen Bilder schicken für Ihre Sammlung oder Ihre Webpage. Danke nochmals. Sie sind so hübsch und wahre Kunst.

2008: I just had to write and tell you what a success the silver toothpick has been with my husband. He was absolutely delighted. It is very much better than the previous one he had that broke and he says that not only is a pleasure to use but he can see that the quality is so much better. Once again, many thanks and I would now like to order another one for my son:     =    Ich mußte Ihnen einfach schreiben, um zu erzählen, was für ein Erfolg der Silberzahnstocher bei meinem Mann war. Er war einfach entzückt. Der Zahnstocher ist so viel besser als der vorherige, der meinem Mann kaputtging. Er sagt, es ist nicht nur angenehm zu benutzen, sondern er kann auch sehen, daß die Qualität so viel besser ist. Nochmals vielen Dank und ich würde gerne noch einen Zahnstocher für meinen Sohn bestellen.

2008: I found your site just by chance and luck. I was searching for a particular design of opal ring -- something to replace a ring that I lost. Up popped your site, and the beautiful eucalyptus pieces stopped me right in my tracks, as we say in the US. Now I feel as though I've found friends!! Thank you both so much, for your kindness and for the wonderful correspondence.    =    Ich fand Ihre Webseite zufällig, einfach durch Glück. Ich suchte nach einem speziellen Design, um einen Opalring zu ersetzen, den ich verloren habe. Ihre Seite tauchte auf und die hübschen Eukalyptusschmuckstücke stoppten mich in meinem Weg, wie man hier in den USA sagt. Jetzt fühle  ich mich, als ob ich Freunde gefunden habe!!  Ihnen beiden vielen Dank für Ihre Freundlichkeit und die wunderbare Korrespondenz.

2007: Thank you so much for creating my beautiful new jewellery with mum's diamonds. I wear them every day with pleasure. You both showed compassion & understanding in your dealings with me and your pride in your work and your professional approach is to be commended. I hope the positive (wow!) comments I have had from my friends creates business for you:    =    Vielen herzlichen Dank für die Herstellung meiner herrlichen neuen Schmuckstücke mit den Diamanten meiner Mutter. Ich trage sie jeden Tag mit Freude. Sie beide zeigten Einfühlungsvermögen und Verständnis im Umgang mit mir und der Stolz in Ihrer Arbeit, sowie Ihr professionelles Vorgehen verdient Lob. Ich hoffe, die positiven (wow!) Kommentare von meinen Freunden bringt Ihnen Aufträge.

2007: Package has arrived safely - BEAUTIFUL - we are very happy with the ring. We showed it to our friends and neighbours:     =   Das Päckchen is sicher angekommen - wunderschön - wir sind sehr glücklich mit dem Ring. Wir zeigten ihn unseren Freunden und Nachbarn.

2006: from a couple for an anniversary ring, after we had made their wedding rings a year ago: Thank you, thank you, thank you for such a Beautiful Ring. The effort and care you put into your work shows - I will show it off with pride. I look forward to our 2nd anniversary!!"    =    von einem Paar für einen Jubiläumsring, nachdem wir ein Jahr vorher ihre Eheringe hergestellt hatten: Danke, danke, danke für so einen wunderschönen Ring. Der Ehrgeiz und die Sorgfalt, die Sie in Ihre Arbeit stecken ist zu sehen - ich werde den Ring mit Stolz präsentieren. Ich freue mich schon auf unser 2. Ehejubiläum!!"

2005: Thank you for the beautiful pearl earrings you have made for me. They are just what I envisaged.     =    Danke für die herrlichen Perlohrringe, die Sie für micht hergestellt haben. Sie sind genau, wie ich sie mir vorgestellt habe.

2005: Dearest Martin & Dorte,      
Thank you so much for our beautiful rings. We absolutely love the engagement ring. We get lots of comments about how antique and traditional it looks. The wedding rings are also doing their job. D. has become quite attached to his and I think it will stay on his finger for good. Thanks again for your time and contribution to our marriage. All our love  P&D    =   
Lieber Martin & Dorte,
Vielen Dank für unsere wunderschönen Ringe. Wir lieben einfach den Verlobungsring. Wir bekommen viele Kommentare, wie antik und traditionell sie aussehen. Die Eheringe erfüllen ebenfalls ihren Zweck. D. hat sich schon ziemlich daran gewöhnt und ich denke er wird immer an seinem Finger bleiben. Nochmals danke für Ihre Zeit und Ihren Beitrag zu unserer Hochzeit. Alles Liebe P& D

2005: Thank you so much for making my lovely necklace, and also to Dörte for the beading. It will be perfect for my outfit for L&G’s wedding one month from today. Hope to see you both when down South sometime again.         Many Thanks K.    =    Vielen herzlichen Dank für mein herrliches Collier und Dörte für das Perlfädeln. Es wird perfekt zu meinem Kleid an L&G's Hochzeit in einem Monat passen. Hoffe Sie beide wiederzusehen, wenn ich wiedermal in den Süden komme.    Vielen Dank K.

2008: I just wanted to let you know that the gift's recipient was absolutely delighted with it! Thank you so much for your prompt, helpful service.     =    Ich wollte Sie nur kurz wissen lassen, daß der Geschenkempfänger absolut begeistert war! Vielen Dank für Ihren prompten, hilfsbereiten Kundendienst.

ouroboros ring in Weißgold mit facettierten Granataugen2008: Bom dia, Let me say this: PERFECT, EXTRAORDINARY. You are artists. As you can understand, I've got the rings. I also want to thank for the beautiful postcard. When I saw my Ouroboros, I was without words (sem palavras). What can you say of something that you dream, and you saw it. THANK YOU. You are part of my present and the future of my family. I will send pictures of my wedding. P.S.: If some day, I went to Australia, we would be very happy to meet you. Like I said in past mail, if you need something from me or Portugal, I am at your disposal.    =    Guten Morgen, Laßen Sie mich nur sagen: PERFEKT, AUßERGEWöHNLICH. Sie sind Künstler. Vielleicht verstehen Sie, Ich habe die Ringe erhalten. Ich möchte Ihnen auch für die hübsche Postkarte danken. Als ich meinen Ouroboros sah, war ich sprachlos. Was kann man über etwas sagen, von dem man nur träumen konnte und dann sieht man es tatsächlich. Danke. Sie sind Teil meiner Gegenwart und Zukunft meiner Familie. Ich werde Bilder von meiner Hochzeit schicken. P.S.: Wenn ich irgendwann einmal nach Australien komme, würde ich Sie gerne treffen. Wie schon vorher in meinen Breifen erwähnt, wenn Sie etwas aus Portugal brauchen, stehe ich zu Ihrer Verfügung.

2008 from France: I've just received my ouroboros!!  I am very happy , its beautifull and confortable! it take its place so well on my finger that its seemes to me that I wear it since a long time , a very long time ! this ring bring me life-energy :-) thanks a lot , I have been moved by your kind welcome !     =    aus Frankreich: Ich erhielt soeben meinen Ouroboros !! Ich bin sehr glücklich, er ist sehr hübsch und bequem! Er wird seinen Platz an meinem Finger einnehmen, als ob ich ihn schon ewig getragen habe, schon für sehr lange Zeit! Dieser Ring gibt mir Lebensenergie :-) Danke vielmals, ich bin von Ihrer Freundlichkeit sehr angetan!

2009 from France: Here is the happy end of the story: we finally received the parcel yesterday! It had been held by the French Customs... in Paris, while we were waiting for it in Marseille! Actually the parcel had been there for several weeks but we hadn't been informed of this because of the strike in Marseille! We had to pay taxes but we are glad to finally get the ring and all this mess will remain as a funny story in our memories. In any case, thank you very much for your help. We won't forget you!    =    aus Frankreich: Hier ist das glückliche Ende der Geschichte: wir erhielten endlich gestern das Päckchen! Es war vom Französischen Zoll aufgehalten worden... in Paris, während wir in Marseille darauf warteten! Tatsächlich war das Päckchen schon mehrere Wochen dort, aber wir waren nicht informiert worden wegen dem Streik in Marseille! Wir mußten Zoll zahlen, sind aber glücklich, daß  wir endlich den Ring bekommen haben und all diese Aufregung wird eine komische Hochzeitserinnerung bleiben. Auf jeden Fall, danke vielmals für Ihre Hilfe. Wir werden Sie nicht vergessen!

2009 from the Netherlands: Today I recieved the Ouroboros ring. It is amazing! Very high quality, a beautiful piece with the ruby eyes. I really enjoy it now. Many thanks.   =    Heute erhielt ich den Ouroboros Ring. Er ist erstaunlich! Sehr hohe Qualität, ein wunderbares Stück mit den Rubinaugen. I genieße ihn jetzt wirklich. Vielen Dank.
2006:Thank you so much for the Ouroboros Rings! They arrived in time and were absolutely perfect!  My friend was looking for an Ouroboros Ring for years already. He couldn't stop smiling for the entire day, he was so happy, and mine is now keeping my fingers company. They're absolutely gorgeous, and I can't thank you enough.  You certainly made my day, and his.     =    Vielen herzlichen Dank für die Ouroborosringe! Sie kamen rechtzeitig an und waren absolut perfekt! Mein Freund hat schon seit Jahren nach einem Ouroborosring gesucht. Er hörte den ganzen Tag nicht mehr auf zu lächeln, so glücklich war er und meiner hat sich zu meinen Fingern gesellt. Sie sind so hübsch, daß ich Ihnen gar nicht genug danken kann. Sie haben gnaz sicher diesen Tag für mich und meinen Freund zu etwas Besonderem gemacht.

2008: Received my ring this afternoon, very happy with it, exactly what I wanted, it was a pleasure dealing with you, I’ll recommend you to friends.     =    Erhielt meinen Ring heute nachmittag, sehr zufrieden damit, genau was ich wollte, es war ein Vergnügen von Ihnen bedient zu werden, ich werde sie meinen Freunden empfehlen.

2008 from the Netherlands: It looks exactly like I hoped it would.    =    aus Holland: Er sieht genau so aus, wie ich erhofft hatte.

2007: I just wanted to let you know that the Ouroboros ring arrived safely and it's lovely.  It is my fiancée's engagement ring and he's very happy with it.  Thank you so much!    =      Ich wollte Sie nur wissen lassen, daß der Ouroborosring sicher angekommen ist und wunderschön. Es ist der Verlobungsring für meinen Partner und er ist sehr glücklich damit. Vielen herzlichen Dank!

2007:  Hi just to let you both know the ring arrived today and its great very pleased with it thank you both  its being a pleasure dealing with you thanks and good luck to both of you.    =    Hallo, wollte Sie nur wissen lassen, daß die  Ringe heute angekommen sind und ich sehr zufreiden damit bin danke Ihnen beiden es war eine Freude mit Ihnen Geschäfte zu machen Danke und viel Glück für Sie beide.

2007: just a quick note to tell you that the Ouroboros rings arrived safe and sound and are even more beautiful than I imagined. Thank you. I will happily recommend you to anyone.    =    Eine schnelle Nachricht, um Ihnen mitzuteilen, daß die Ouroborosringe ganz sicher angekommen sind und noch schöner sind, als ich sie mir vorgestellt habe. Vielen Dank. Ich werde Sie gerne an jeden weiterempfehlen.

2007: In the late 80s we had a comedy Si Fi show over here in England, called red dwarf. In one episode a box of supplies was found with the word Ouroboros and above it a snake eating its own tail. Dave Lister one of the crew explains to the rest of the crew the meaning of the symbol. After that I was hooked. Did some research and found out: it is so diverse a symbol and is used in many cultures from Ancient Egypt, American Indians to Norse Mythology in Europe. I have a great picture of a winged serpent, it is very old so I don't know when it was painted but it looks so like my ring. PS Ouroboros is from Cleopatra's Chrysopoeia, which means gold making.    =     In den 80er Jahren gab es eine Science Fiction Serie bei uns hier in England, die 'roter Zwerg' hieß. In einer Serie wurde eine Kiste mit Bedarfsmaterial gefunden mit dem Wort Ouroboros darauf und darüber eine Schlange, die ihren Schwanz ißt. Dave Lister, einer der Mannschaft erklärte ihnen die Bedeutung dieses Symbols. Danach ließ es mich nicht mehr los. Forschte ein bißchen nach und fand heraus: Es ist ein sehr vielseitiges Symbol und wurde in vielen Kulturen benutzt vom Antiken Ägyopten über die Amerikanischen Indianer bis zu der Nordischen Mythologie in Europa. Ich besitze ein großartiges Bild einer geflügelten Schlange, es ist sehr alt. Ich weiß nicht, wann es gemalt wurde aber es sieht so sehr wie mein Ring aus. PS Ouroboros kommt von Cleopatra's Chrysopoeia und bedeutet Gold machen.

2006: Thank you. I was looking for snake jewelry. Rereading Good Omens by Neil Gaiman and Terry Pratchett, a book which I recommend highly, reminded me of the vast amount of religious symbolism surrounding snakes. I always especially like Quetzalqoatl, the winged serpent god of Mesoamerica. Seraphim-type angels are also described as winged serpents somewhere, I think one of the Zoroastrian or non-canonical Muslim books. Anyway, the problem with snake jewelry is that it doesn't move, and divorced of the movement, a snake shape is kind of wimpy. Either that, or it's the bad-ass biker cobra look, which wasn't what I wanted either. What I loved about your design was the wings. It also made me laugh, because this is clearly a very young Ouroboros, which hasn't figured out yet that it has to swallow its tail, not simply bite it. That's just too cute. It's like, even eternal, self-sufficient beings have to find their way. And that's what I think about us all.    =    Danke. Ich suchte nach Schlangenschmuck. Als ich wiedermal das Buch 'Good Omens' von Neil Gaiman und Terry Pratchett las, ein Buch, das ich sehr empfehlen kann, wurde ich wieder an die Unmengen von religiösem Symbolismus erinnert, der Schlangen umgibt. Schon immer mochte ich besonders Quetzalqoatl, den geflügelten Schlangengott Mesoamerikas. Seraphim-ähnliche Engel werden auch irgendwo als  geflügelte Schlangen beschrieben, ich glaube in einem der Zoroastrian oder nicht-kanonischen Muslemischen Bücher. Auf jeden Fall ist das Problem mit Schlangenschmuck, das er sich nicht bewegt und getrennt von der Bewegung ist ein Schlangenkörper schwächlich. Ansonsten findet man nur die unverfroren aussehenden Rocker / Motoradfahrer Kobras, die ich auch nicht wollte. Was ich an Ihrem Design mochte, waren die Flügel. Außerdem mußte ich lachen, weil es ganz sicher noch ein sehr junger Ouroboros sein muß, der noch nicht gelernt hat, daß er seinen Schwanz schlucken soll, nicht nur beißen. Das ist zu niedlich. Das ist, als ob sogar unsterbliche Phantasiewesen ihren Weg erst finden müssen. Und das denke ich über uns alle.

2008: Translation: Hallo!!! Yesterday the parcel with the ring (pendant) arrived. I am totally wrapped in reality it looks even nicer than on the photos. Now she only has to say yes. Many thanks !!!! PS. Will tell you the answer !!!    -    Hallo!!! The answer to my proposal was "Yes". The pendant was a great hit with my bride to be. So thank you again and much success with the rings!!!!    Original: Hallo!!! Gestern ist der Brief mit dem Ring (Anhänger) bei mir angekommen. Bin total begeistert in echt sieht er noch schöner aus als auf den Fotos. Nun muß sie nur noch ja sagen. Vielen Dank !!!! PS. Antwort teile ich mit !!!    -    Hallo!!! Die Antwort auf den Heiratsantrag war "Ja" . Der Anhänger ist sehr gut angekommen bei meiner Zukünftigen. Also nochmals danke und weiter viel Erfolg mit den Ringen!!!!

Home                                                              Hit Counter

 

English Version

Deutsche Startseite

Schmuck

Schmuckkommentare

Australische Opale

Lötpistolen und Druckregler

Wikinger Trinkhörner

Kontakt & Materialinfo

Bestellung & Bezahlung