|
Schmuckkundenkommentare:
2009: The ring did
indeed arrive safely and it is perfectly everything I'd ever dreamed and more.
My fiancé is over the moon and I'm sure any description I give of her reaction
would be understated. I received the ring on Monday and surprised her with it on
Tuesday. The ring is absolutely and in all ways perfect. We are both very very
happy with the masterful result you achieved. I think the previously discussed
carving would have made the overall look too busy and distracted from the
elegant simplicity of the diamond trio. =
Der Ring kam sicher an und ist genau das, was ich mir immer erträumt hatte
und mehr. Meine Verlobte schwebt im siebten Himmel und sicherlich wäre jede
Beschreibung Ihrer Reaktion untertrieben. Ich erhielt den Ring am Montag und
überraschte sie am Dienstag damit. Der Ring ist vollkommen und auf jede Art
perfekt. Wir sind beide sehr sehr glücklich mit dem meistervoll erzielten
Resultat. Ich denke das vorher besprochene Fräsen hätte das gesamte Aussehen zu
üppig erscheinen lasssen und von der simplen Eleganz des Diamanttrios abgelenkt.
2009: The ring
arrived safely yesterday and is stunning. And what made it better is that Tracey
(My fiancee) loves it as much, if not more, than I do. Thank you so very much
for it – I'm already looking at buying more from you in the future.
= Der Ring kam gestern sicher an und
ist atemberaubend. Und was es noch verbessert ist, daß Tracey (Meine Verlobte)
ihn genause liebt, wenn nicht noch mehr als ich. Vielen herzliche dank - Ich
schaue bereits was ich in der Zukunft noch von Ihnen kaufe.
2009: Thank you, have received all it looks amazing! May have to
tighten the headpiece ever so slightly, thank you for the tips! I probably won’t
drink out of the horn all night. I imagine I or my boyfriend will wear it more
as part of the costume than for a cup, although I am planning on setting it up
on display in my house afterwards! I am really looking forward to my party, and
I cannot thank you enough for all the special personal touches you have helped
bring! Again, I will be sure to send you a photo of your work in action!
= Danke, habe alles erhalten, sieht super aus! Muß
vielleicht den Kopfschmuck noch ein kleines bißchen enger machen, danke für die
Tips! Ich werde wahrscheinlich nicht die ganze Nacht aus dem Horn trinken. Ich
denke, ich oder mein Freund werden es mehr als Teil des Kostüms tragen, als zum
trinken benutzen, obwohl ich es als Schmuckstück danach in meinem Haus
aufstellen werde! Ich freue mich wirklich auf meine Party und ich kann Ihnen gar
nicht genug danken für den speziellen Touch, den Sie beigefügt haben! Ich werde
Ihnen ganz sicher ein Foto von Ihrer Arbeit in Aktion schicken!
2009:
Picked up my snake chain from the post office yesterday.
White Gold is so dense for the size, it feels so nice. I wore it at work rather
then leave the envelope lying around. I think I will save up for a yellow gold
one in 18ct as well. = Habe
meine Schlangenkette gestern vom Postamt abgeholt. Weißgold ist so schwer für
die Stärke. Ich trug sie bei der Arbeit, statt den Briefumschlag herumliegen zu
lassen. Ich denke, ich werde auch noch auf eine 18carat Gelbgoldkette sparen.
2009 aus der Schweiz:
Good Day, I received the ring today (without additional
customs duty). It looks as I had hoped for - and fits perfectly!
Original: Guten Tag, ich habe heute den Ring (ohne
zusätzliche Zollkosten) erhalten. Er sieht aus, wie ich es mir erhoffte - und
passt bestens! Mit herzlichem Dank und mit freundlichen Grüßen
2008: just wanted to let you
know, that the ring has been picked up today and the lady was absolutely
enthusiastic about your wonderful work. The ring looks phantastic on her hand.
= Wollte Euch nur schnell
mitteilen, dass der Ring heute abgeholt wurde und die Dame total begeistert war
von Deiner wunderbaren Arbeit. Der Ring sieht phantastisch aus an ihrer Hand.
2008:
Thank you so much for the wonderful bells. Their color is brilliant and their
weight will be just right for the costume. I love that they are larger then the
pictures on your website. I will show them around the museum and my husband
loves them as well. When my costume is finished I will send you a pic. for your
collection or website. Thank You Again. They are lovely and true works of art.
= Vielen herzlichen Dank für die herrlichen Glocken. Ihre Farbe ist
super und ihr Gewicht wird genau richtig sein für das Kostüm. Wunderbar, daß sie
größer als die Bilder auf Ihrer Webpage sind. Ich werde sie im Museum
herumzeigen und meinem Mann gefallen sie auch sehr gut. Wenn mein Kostüm fertig
ist, werde ich Ihnen Bilder schicken für Ihre Sammlung oder Ihre Webpage. Danke
nochmals. Sie sind so hübsch und wahre Kunst.
2008: I just had to write and
tell you what a success the silver toothpick has been with my husband. He was
absolutely delighted. It is very much better than the previous one he had that
broke and he says that not only is a pleasure to use but he can see that the
quality is so much better. Once again, many thanks and I would now like to order
another one for my son: = Ich mußte Ihnen einfach
schreiben, um zu erzählen, was für ein Erfolg der Silberzahnstocher bei meinem
Mann war. Er war einfach entzückt. Der Zahnstocher ist so viel besser als der
vorherige, der meinem Mann kaputtging. Er sagt, es ist nicht nur angenehm zu
benutzen, sondern er kann auch sehen, daß die Qualität so viel besser ist.
Nochmals vielen Dank und ich würde gerne noch einen Zahnstocher für meinen Sohn
bestellen.
2008:
I
found your site just by chance and luck. I was searching for a particular design
of opal ring -- something to replace a ring that I lost. Up popped your site,
and the beautiful eucalyptus pieces stopped me right in my tracks, as we say in
the US. Now I feel as though I've found friends!! Thank you both so much, for
your kindness and for the wonderful correspondence. =
Ich fand Ihre Webseite zufällig, einfach durch Glück. Ich suchte nach einem
speziellen Design, um einen Opalring zu ersetzen, den ich verloren habe. Ihre
Seite tauchte auf und die hübschen Eukalyptusschmuckstücke stoppten mich in
meinem Weg, wie man hier in den USA sagt. Jetzt fühle ich mich, als ob ich
Freunde gefunden habe!! Ihnen beiden vielen Dank für Ihre Freundlichkeit
und die wunderbare Korrespondenz.
2007: Thank you so much for
creating my beautiful new jewellery with mum's diamonds. I wear them every day
with pleasure. You both showed compassion & understanding in your dealings with
me and your pride in your work and your professional approach is to be
commended. I hope the positive (wow!) comments I have had from my friends
creates business for you: = Vielen herzlichen Dank für die
Herstellung meiner herrlichen neuen Schmuckstücke mit den Diamanten meiner
Mutter. Ich trage sie jeden Tag mit Freude. Sie beide zeigten
Einfühlungsvermögen und Verständnis im Umgang mit mir und der Stolz in Ihrer
Arbeit, sowie Ihr professionelles Vorgehen verdient Lob. Ich hoffe, die
positiven (wow!) Kommentare von meinen Freunden bringt Ihnen Aufträge.
2007: Package has arrived
safely - BEAUTIFUL - we are very happy with the ring. We showed it to our
friends and neighbours: = Das Päckchen is sicher
angekommen - wunderschön - wir sind sehr glücklich mit dem Ring. Wir zeigten ihn
unseren Freunden und Nachbarn.
2006:
from a
couple for an anniversary ring, after we had made their wedding rings a year ago: Thank you, thank you, thank you for
such a Beautiful Ring. The effort and care you put into your work shows - I will
show it off with pride. I look forward to our 2nd anniversary!!"
= von einem Paar
für einen Jubiläumsring, nachdem wir ein Jahr vorher ihre Eheringe hergestellt
hatten: Danke, danke, danke für so einen wunderschönen Ring. Der Ehrgeiz und die
Sorgfalt, die Sie in Ihre Arbeit stecken ist zu sehen - ich werde den Ring mit
Stolz präsentieren. Ich freue mich schon auf unser 2. Ehejubiläum!!"
2005:
Thank you for
the beautiful pearl earrings you have made for me. They are just what I
envisaged. = Danke für die
herrlichen Perlohrringe, die Sie für micht hergestellt haben. Sie sind genau,
wie ich sie mir vorgestellt habe.
2005:
Dearest Martin
& Dorte,
Thank you so much
for our beautiful rings. We absolutely love the engagement ring. We get lots of
comments about how antique and traditional it looks. The wedding rings are also
doing their job. D. has become quite attached to his and I think it will stay on
his finger for good. Thanks again for your time and contribution to our
marriage. All our love P&D =
Lieber Martin &
Dorte,
Vielen Dank für unsere wunderschönen Ringe. Wir lieben einfach den
Verlobungsring. Wir bekommen viele Kommentare, wie antik und traditionell sie
aussehen. Die Eheringe erfüllen ebenfalls ihren Zweck. D. hat sich schon
ziemlich daran gewöhnt und ich denke er wird immer an seinem Finger bleiben.
Nochmals danke für Ihre Zeit und Ihren Beitrag zu unserer Hochzeit. Alles Liebe
P& D
2005: Thank you
so much for making my lovely necklace, and also to Dörte for the beading. It
will be perfect for my outfit for L&G’s wedding one month from today. Hope to
see you both when down South sometime again.
Many Thanks K. = Vielen herzlichen
Dank für mein herrliches Collier und Dörte für das Perlfädeln. Es wird perfekt
zu meinem Kleid an L&G's Hochzeit in einem Monat passen. Hoffe Sie beide
wiederzusehen, wenn ich wiedermal in den Süden komme. Vielen
Dank K.
2008: I
just wanted to let you know that the gift's recipient was absolutely delighted
with it! Thank you so much for your prompt, helpful service.
= Ich wollte Sie nur kurz wissen lassen, daß der
Geschenkempfänger absolut begeistert war! Vielen Dank für Ihren prompten,
hilfsbereiten Kundendienst.
2008:
Bom dia, Let me say this: PERFECT, EXTRAORDINARY. You are artists. As you can
understand, I've got the rings. I also want to thank for the beautiful postcard.
When I saw my Ouroboros, I was without words (sem palavras). What can you say of
something that you dream, and you saw it. THANK YOU. You are part of my present
and the future of my family. I will send pictures of my wedding. P.S.: If some
day, I went to Australia, we would be very happy to meet you. Like I said in
past mail, if you need something from me or Portugal, I am at your disposal.
= Guten Morgen, Laßen Sie
mich nur sagen: PERFEKT, AUßERGEWöHNLICH. Sie sind Künstler. Vielleicht
verstehen Sie, Ich habe die Ringe erhalten. Ich möchte Ihnen auch für die
hübsche Postkarte danken. Als ich meinen Ouroboros sah, war ich sprachlos. Was
kann man über etwas sagen, von dem man nur träumen konnte und dann sieht man es
tatsächlich. Danke. Sie sind Teil meiner Gegenwart und Zukunft meiner Familie.
Ich werde Bilder von meiner Hochzeit schicken. P.S.: Wenn ich irgendwann einmal
nach Australien komme, würde ich Sie gerne treffen. Wie schon vorher in meinen
Breifen erwähnt, wenn Sie etwas aus Portugal brauchen, stehe ich zu Ihrer
Verfügung.
2008 from France: I've just received
my ouroboros!! I am very happy , its beautifull and confortable! it take
its place so well on my finger that its seemes to me that I wear it since a long
time , a very long time ! this ring bring me life-energy :-) thanks a lot , I
have been moved by your kind welcome ! =
aus Frankreich: Ich erhielt soeben meinen Ouroboros !! Ich bin sehr glücklich,
er ist sehr hübsch und bequem! Er wird seinen Platz an meinem Finger einnehmen,
als ob ich ihn schon ewig getragen habe, schon für sehr lange Zeit! Dieser Ring
gibt mir Lebensenergie :-) Danke vielmals, ich bin von Ihrer Freundlichkeit sehr
angetan!
2009 from France:
Here is the happy end of the story: we finally received the parcel yesterday! It
had been held by the French Customs... in Paris, while we were waiting for it in
Marseille! Actually the parcel had been there for several weeks but we hadn't
been informed of this because of the strike in Marseille! We had to pay taxes
but we are glad to finally get the ring and all this mess will remain as a funny
story in our memories. In any case, thank you very much for your help. We won't
forget you! = aus Frankreich: Hier ist das
glückliche Ende der Geschichte: wir erhielten endlich gestern das Päckchen! Es
war vom Französischen Zoll aufgehalten worden... in Paris, während wir in
Marseille darauf warteten! Tatsächlich war das Päckchen schon mehrere Wochen
dort, aber wir waren nicht informiert worden wegen dem Streik in Marseille! Wir
mußten Zoll zahlen, sind aber glücklich, daß wir endlich den Ring bekommen
haben und all diese Aufregung wird eine komische Hochzeitserinnerung bleiben.
Auf jeden Fall, danke vielmals für Ihre Hilfe. Wir werden Sie nicht vergessen!
2009 from the
Netherlands: Today I recieved the Ouroboros ring. It is
amazing! Very high quality, a beautiful piece with the ruby eyes. I really enjoy
it now. Many thanks. =
Heute erhielt ich den Ouroboros Ring.
Er ist erstaunlich! Sehr hohe Qualität, ein wunderbares Stück mit den Rubinaugen.
I genieße ihn jetzt wirklich. Vielen Dank.
2006:Thank you so much for the
Ouroboros Rings! They arrived in time and were absolutely perfect! My
friend was looking for an Ouroboros Ring for years already. He couldn't stop
smiling for the entire day, he was so happy, and mine is now keeping my fingers
company. They're absolutely gorgeous, and I can't thank you enough. You
certainly made my day, and his. = Vielen herzlichen Dank für die
Ouroborosringe! Sie kamen rechtzeitig an und waren absolut perfekt! Mein Freund
hat schon seit Jahren nach einem Ouroborosring gesucht. Er hörte den ganzen Tag
nicht mehr auf zu lächeln, so glücklich war er und meiner hat sich zu meinen
Fingern gesellt. Sie sind so hübsch, daß ich Ihnen gar nicht genug danken kann.
Sie haben gnaz sicher diesen Tag für mich und meinen Freund zu etwas Besonderem
gemacht.
2008: Received my ring this afternoon, very happy with it, exactly what I
wanted, it was a pleasure dealing with you, I’ll recommend you to friends.
= Erhielt meinen Ring heute nachmittag, sehr zufrieden
damit, genau was ich wollte, es war ein Vergnügen von Ihnen bedient zu werden,
ich werde sie meinen Freunden empfehlen.
2008 from the Netherlands: It looks exactly like I hoped
it would. = aus Holland: Er sieht
genau so aus, wie ich erhofft hatte.
2007: I just wanted to let you know
that the Ouroboros ring arrived safely and it's lovely. It is my fiancée's
engagement ring and he's very happy with it. Thank you so much!
= Ich wollte Sie nur wissen
lassen, daß der Ouroborosring sicher angekommen ist und wunderschön. Es ist der
Verlobungsring für meinen Partner und er ist sehr glücklich damit. Vielen
herzlichen Dank!
2007:
Hi just to let you both
know the ring arrived today and its great very pleased with it thank you both
its being a pleasure dealing with you thanks and good luck to both of you.
= Hallo, wollte Sie nur wissen lassen, daß die
Ringe heute angekommen sind und ich sehr zufreiden damit bin danke Ihnen beiden
es war eine Freude mit Ihnen Geschäfte zu machen Danke und viel Glück für Sie
beide.
2007:
just a quick note to tell you that the Ouroboros rings arrived safe and sound and are even more beautiful than I
imagined. Thank you. I will happily recommend you to anyone. =
Eine schnelle Nachricht, um Ihnen
mitzuteilen, daß die Ouroborosringe ganz sicher angekommen sind und noch schöner
sind, als ich sie mir vorgestellt habe. Vielen Dank. Ich werde Sie gerne an
jeden weiterempfehlen.
2007: In the late 80s we had
a comedy Si Fi show over here in England, called red dwarf. In one episode a box
of supplies was found with the word Ouroboros and above it a snake
eating its own tail. Dave Lister one of the crew explains to the rest of the
crew the meaning of the symbol. After that I was hooked. Did some research and
found out: it is so diverse a symbol and is used in many cultures from Ancient
Egypt, American Indians to Norse Mythology in Europe. I have a great picture of
a winged serpent, it is very old so I don't know when it was painted but it
looks so like my ring. PS Ouroboros is from Cleopatra's Chrysopoeia, which means
gold making. = In den 80er Jahren gab es eine Science
Fiction Serie bei uns hier in England, die 'roter Zwerg' hieß. In einer Serie
wurde eine Kiste mit Bedarfsmaterial gefunden mit dem Wort Ouroboros darauf und
darüber eine Schlange, die ihren Schwanz ißt. Dave Lister, einer der Mannschaft
erklärte ihnen die Bedeutung dieses Symbols. Danach ließ es mich nicht mehr los.
Forschte ein bißchen nach und fand heraus: Es ist ein sehr vielseitiges Symbol
und wurde in vielen Kulturen benutzt vom Antiken Ägyopten über die
Amerikanischen Indianer bis zu der Nordischen Mythologie in Europa. Ich besitze
ein großartiges Bild einer geflügelten Schlange, es ist sehr alt. Ich weiß nicht,
wann es gemalt wurde aber es sieht so sehr wie mein Ring aus. PS Ouroboros kommt
von Cleopatra's Chrysopoeia und bedeutet Gold machen.
2006: Thank you. I was looking for snake jewelry. Rereading Good Omens by Neil Gaiman and Terry Pratchett, a book
which I recommend highly, reminded me of the vast amount of religious
symbolism surrounding snakes. I always especially like Quetzalqoatl, the winged
serpent god of Mesoamerica. Seraphim-type angels are also described as winged
serpents somewhere, I think one of the Zoroastrian or non-canonical Muslim
books. Anyway, the problem with snake
jewelry is that it doesn't move, and divorced of the movement, a snake
shape is kind of wimpy. Either that, or it's the bad-ass biker cobra
look, which wasn't what I wanted either. What I loved about your design was
the wings. It also made me laugh, because this is clearly a very
young Ouroboros, which hasn't figured out yet that it has to swallow its
tail, not simply bite it. That's just too cute. It's like, even eternal,
self-sufficient beings have to find their way. And that's what I think about
us all. = Danke. Ich suchte nach
Schlangenschmuck. Als ich wiedermal das Buch 'Good Omens' von Neil Gaiman und
Terry Pratchett las, ein Buch, das ich sehr empfehlen kann, wurde ich wieder an
die Unmengen von religiösem Symbolismus erinnert, der Schlangen umgibt. Schon
immer mochte ich besonders Quetzalqoatl, den geflügelten Schlangengott
Mesoamerikas. Seraphim-ähnliche Engel werden auch irgendwo als geflügelte
Schlangen beschrieben, ich glaube in einem der Zoroastrian oder
nicht-kanonischen Muslemischen Bücher. Auf jeden Fall ist das Problem mit
Schlangenschmuck, das er sich nicht bewegt und getrennt von der Bewegung ist ein
Schlangenkörper schwächlich. Ansonsten findet man nur die unverfroren
aussehenden Rocker / Motoradfahrer Kobras, die ich auch nicht wollte. Was ich an
Ihrem Design mochte, waren die Flügel. Außerdem mußte ich lachen, weil es ganz
sicher noch ein sehr junger Ouroboros sein muß, der noch nicht gelernt hat, daß
er seinen Schwanz schlucken soll, nicht nur beißen. Das ist zu niedlich. Das ist,
als ob sogar unsterbliche Phantasiewesen ihren Weg erst finden müssen. Und das
denke ich über uns alle.
2008: Translation: Hallo!!! Yesterday the parcel with the
ring (pendant) arrived. I am totally wrapped in reality it looks even nicer than
on the photos. Now she only has to say yes. Many thanks !!!! PS. Will tell you
the answer !!! - Hallo!!! The answer to my
proposal was "Yes". The pendant was a great hit with my bride to be. So thank
you again and much success with the rings!!!!
Original:
Hallo!!! Gestern ist der Brief mit dem Ring (Anhänger)
bei mir angekommen. Bin total begeistert in echt sieht er noch schöner aus als
auf den Fotos. Nun muß sie nur noch ja sagen.
Vielen Dank !!!! PS. Antwort teile ich mit !!! -
Hallo!!! Die Antwort auf den Heiratsantrag war "Ja" . Der Anhänger ist sehr gut
angekommen bei meiner Zukünftigen. Also nochmals danke und weiter viel Erfolg
mit den Ringen!!!!
Home

| |
English Version
Deutsche Startseite
Schmuck
Schmuckkommentare
Australische Opale
Lötpistolen und Druckregler
Wikinger Trinkhörner
Kontakt & Materialinfo
Bestellung & Bezahlung
|